Страна: | скрыто или нет данных |
Город: | Львов |
Место рождения: | Дубай |
Возраст: | 39 лет |
Дата рождения: | 20 апреля 1985 |
Знак зодиака: | Телец |
Семейное положение: | влюблён |
Вы можете получить дополнительную информацию для профиля Вовы Назарко, такую как фотографии, список друзей, список подписок на группы и сообщества, которая будет загружена из различных социальных сетей. Если указанная информация представляет для вас интерес, нажмите кнопку "Обновить профиль".
Обновить профиль сейчасМузыка: | Люблю., , Леонор, , Вы любите его!, , Инфанта, , Тронь сердце мне, , При этом имени - в каком оно огне, , В каком смятении!, , Леонор, , Пусть я мой долг нарушу, -, Я порицаю пыл, объявший вашу душу., Принцесса может ли, забыв свой сан и кровь, , К простому рыцарю восчувствовать любовь?, А мненье короля? А всей Кастильи мненье?, Вы помните иль нет свое происхожденье?, , Инфанта, , Я помню - и скорей всю кровь пролью из ран, , Чем соглашусь забыть и запятнать мой сан., Конечно, есть ответ, что дух, ревнивый к славе, , Одним достоинством воспламеняться вправе, , И я бы страсть мою оправдывать могла, Примерами в былом, которым нет числа;, Но я не внемлю им, когда задета гордость;, В волненье чувств моих я сохраняю твердость, , И если мне сужден супруг и господин, , То это может быть лишь королевский сын., Поняв, что мой покой сберечь я не сумела, , Я уступила, то, чем овладеть не смела;, Ему взамен Химену я даю, , И я зажгла их страсть, чтоб угасить мою., Не удивляйся же, что сердцем леденея, , Я с нетерпением хочу их гименея;, С ним связан, для меня покой грядущих дней;, Живет надеждой страсть и гибнет вместе с ней;, То пламень, гаснущий, когда нет пищи новой;, И если для меня настанет день суровый, И, я супругами увижу этих двух, , Мои мечты умрут, но исцелится дух., И все же я терплю неслыханную муку:, Родриго дорог мне, пока не отдал руку., Я силюсь с ним порвать - и неохотно рву, , И в тайной горести поэтому живу., Я чувствую, что я, в моей печальной доле, , По мной отвергнутом вздыхаю поневоле;, Я вижу, что душа раздвоена во мне: |
Фильмы: | Я вижу, что душа раздвоена во мне:, Высоко мужество, но сердце все в огне., Мне страшен этот брак: немилый и желанный, , Он сердцу не сулит отрады долгожданной;, Так властны надо мной и страсть моя, и честь, , Что, будет он иль нет, мне этого не снесть., , Леонор, , Какими, госпожа, отвечу я словами?, Скажу единственно, что стражду вместе с вами., Я возражала вам, теперь жалею вас., Но если сквозь недуг, проникший в вас сейчас, , Вы стойко боретесь с его волшебной силой, , Противясь натиску, враждуя с властью милой, -, Вы в этой стойкости окажетесь сильней., Надейтесь на нее, на помощь быстрых дней, , На правоту небес: они всему свидетель, И от напрасных мук избавят добродетель., , Инфанта, , Мне слаще всех надежд - знать, что надежды нет., , Паж, , Химена вам несет почтительный привет., , Инфанта (к Леонор), , Вы около нее побудьте в галерее., , Леонор, , Вам одинокая задумчивость милее?, , Инфанта, , Нет, только я хочу, как сердце ни болит, , Наедине с собой принять спокойный вид., Я к вам сейчас приду., О боже всемогущий, , Не дай торжествовать тоске, меня гнетущей, , И огради мой мир, честь огради мою!, Чтоб стать счастливою, я сердце отдаю., Спокойствие троих лежит в их гименее., Скорей сверши свой суд иль дай мне быть сильнее., В нерасторгаемом союзе их сердец -, И вольность для меня, и мук моих конец., Но мне пора идти; мой разговор с Хименой, В моих терзаниях мне будет переменой., , , ¶ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ§, , Граф, дон Дьего., , Граф, , Итак, вы взяли верх, и с нынешнего дня, Вас облекает сан, который ждал меня:, Вам как наставнику король вверяет сына., , Дон Дьего, , Почтившее мой дом вниманье властелина, Показывает всем, что он сумел и тут, По справедливости воздать за прошлый труд., , Граф, , Как ни возвышен трон, но люди все подобны:, Судить ошибочно и короли способны;, И этим выбором доказано вполне, , Что настоящий труд у них в плохой цене., , Дон Дьего |
ТВ передачи: | Не будемте вступать в досадный спор друг с другом:, Я мог быть случаю обязан, не заслугам, , Но есть священный долг, - и я его блюду, -, Веленья короля не подвергать суду., Он оказал мне честь, вы окажите тоже, , Сомкнемся узами, которых нет дороже:, Сын у меня один, и дочь у вас одна;, Их брак на вечные сдружит нас времена;, Явите милость нам и будьте сыну тестем., , Граф, , Столь низменным родством его мы обесчестим, , И пышность должности, пожалованной вам, , Должна его манить к совсем иным мечтам., Вступайте в новый сан и сейте мудрость в принце:, Как обеспечивать спокойствие провинций, , Воспитывать в сердцах законную боязнь, , Внушать злодею страх и доброму приязнь;, Прибавьте к этому науку воеводы:, Как приучать себя переносить невзгоды, -, В искусстве Марсовом быть первым на земле, , Не знать усталости, и день и ночь в седле;, Спать, не снимая лат, брать стены голой шпагой, , Исход сражения решать своей отвагой;, И, чтоб уроками он лучше овладел, , Являйте юноше пример наглядных дел., , Дон Дьего, , Он почерпнет пример, завидный всей отчизне, , Читая летопись моей высокой жизни., Там, в свитке славных дел, урок наглядный дан, , Как сокрушать отпор чужеплеменных стран, , Вторгаться в крепости, войска беречь для боя, И блеском подвигов стяжать венец героя., , Граф, , Живой пример верней, и только он велик;, Уменье властвовать не черплется из книг., И чем, в конце концов, ваш долгий век столь славен?, Любой из дней моих ему с избытком равен., Вы были доблестны, я и теперь таков;, Перед моим мечом, ужасным для врагов, , Гранада в трепете и Арагон в бессилье;, Я именем моим оплот для всей Кастильи;, Не будь меня, чужой теснил бы вас закон, , Здесь ваши недруги воздвигли бы свой трон., Вседневная молва летя за мною следом, , За лавром новый лавр плетет моим победам., Принц, на моих глазах учась водить полки, , Возрос бы мужеством в тени моей руки, , Искусство побеждать усвоив на примере, , И, чтобы опр |
Игры: | Дон Дьего, , О боже, в час нужды мне изменяют силы!, , Граф, , Твой меч достался мне; но честь невелика, , И я презренного не подыму клинка., Прощай; пусть юный принц, ища пример в отчизне, , Читает летопись твоей высокой жизни;, Вот этой платою за дерзость болтуна, В немалой степени украсится она., , , ¶ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ§, , Дон Дьего, , Дон Дьего, , О, гнев! О, бешенство! О, старость, враг лукавый!, Ужель я столько жил, чтоб умереть без славы, , И на полях войны трудился до седин, , Чтоб лавры доблести поблекли в день один?, Рука, некрытая победоносной пылью, , Рука, так много раз спасавшая Кастилью, , Престолу королей защита и оплот, , В час столкновения меня же предает?, О, пламенная скорбь о славе посрамленной!, Труд неисчетных дней, в единый день сметенный!, Почет, возданный мне, чтоб гибель мне принесть!, Утес, с которого моя низверглась честь!, Ужели дерзкого мое украсит горе, И я, не отомстив, окончу дни в позоре?, Будь принцу моему руководитель, граф:, Мое бесчестие меня лишает прав;, В кичливой ревности ты можешь быть спокоен:, Избранник короля, я больше недостоин., А ты, орудие моих былых побед, , Но бесполезная игрушка хладных лет, , Когда-то грозный меч, который, призван к бою, , Был не защитой мне, а жалкой мишурою, , Покинь носящего позор в своей груди, И в руку к лучшему для мщенья перейди., , , ¶ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ§, , Дон Дьего, дон Родриго, , Дон Дьего |
Книги: | Я знаю, да, вы королю слуга:, Вы у меня не раз ходили на врага., Когда преклонный век оледенил мне жилы, , На смену мне пришли ваш дух и ваши силы;, Скажу без лишних слов и мыслей не тая:, Теперь вы стали тем, чем был когда-то я., Но в этом случае, как видите вы сами, , Монарх различие проводит между нами., , Граф, , Мой жребий у меня вы вырвали из рук., , Дон Дьего, , Свой жребий каждому по степени заслуг., , Граф, , Заслуживает тот, кто лучше знает дело., , Дон Дьего, , Что этим случаем подтверждено всецело., , Граф, , Вы взяли прииском, придворный сердцевед!, , Дон Дьего, , Моим ходатаем был блеск моих побед., , Граф, , Допустим, что король честь оказал сединам., , Дон Дьего, , Он мыслил, как всегда, о мужестве едином., , Граф, , И должен был меня законно предпочесть., , Дон Дьего, , Непредпочтенному не подобала честь., , Граф, , Не подобала честь! Мне?, , Дон Дьего, , Вам., , Граф, , Бесстыдник старый., Твоя заносчивость заслуживает кары., (Дает ему пощечину.), , Дон Дьего (обнажая меч), , Кончай - и жизнь возьми, когда таким стыдом, Впервые обагрен мой знаменитый дом!, , Граф |
Интересы: | И так заманчива пыланью двух сердец, Свобода милая открыться наконец!, Что он тебе сказал про ласковое иго, , Которого хотят и Санчо и Родриго?, Ты не дала понять, к которому из двух, С таким неравенством склоняется мой дух?, , Эльвира, , Я речь вела о том, что и теперь, как прежде, , Вы первенства ничьей не дарите надежде, И ждете, не судя пристрастно их заслуг, , Чтоб волею отца вам избран был супруг., Он принял эту весть с восторгом, о котором, Свидетельствовал въявь и голосом и взором, , И так как я должна вновь повести рассказ, , То вот, что он про них отметил и про вас:, "Она блюдет свой долг, ее достойны оба, , В обоих кровь чиста, смелы, верны до гроба, , И юношеский взгляд легко дает прочесть, Отважных пращуров блистательную честь., Особенно в чертах Родриго молодого, Дух высшей доблести запечатлен сурово, , И древний дом его так много знал побед, , Что в нем под лаврами рождаются на свет!, Отец его являл, в расцвете сил телесных, -, Примеры подвигов поистине чудесных., Изрыты славою бразды его чела, , Вещая нашим дням минувшие дела., Сын подает отцу залог достойной смены, , И я одобрил бы любовь к нему Химены"., Он поспешал в совет и должен был пресечь, , Теснимый временем, чуть начатую речь., Но после этих слов едва ли есть сомненье, , Которому из двух он дарит предпочтенье., Сегодня должен быть наставник принцу дан;, Лишь вашему отцу пристал подобный сан;, Он столь бесспорными заслугами украшен, , Что из соперников ему никто не страшен., Не зная равного на поле славных дел, , По праву он возьмет ожиданный удел, , И, так как с ним самим дон Дьего хочет ныне, , Чуть кончится совет, поговорить о сыне, , Вы можете судить об отклике отца, И долго ли вам ждать счастливого конца., , Химена, , Я смущена душой, Эльвира, я не смею, Отдаться радости и угнетаюсь ею:, Обличия судьбы изменчивы всегда, , И в самом счастии меня страшит беда., , Эльвира, , Поверьте, этот страх обманчивого рода., \, Химена, , Что б ни было, идем и будем ждать исхода., , , ¶ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ§, , Инфанта, Леонор, паж, , Инфанта, , Паж, вы должны снести Химене мой укор, В том, что ленивицы не видно до сих пор;, Для дружбы горестно такое невниманье., (Паж уходит.), , Леонор, , Вседневно, госпожа, у вас одно желанье, , И вы в беседе с ней вседневно, вновь и вновь, Осведомляетесь, как зреет их любовь., , Инфанта, , Тому причина есть. Мои трудились руки, , Чтоб душу ей пронзить стрелами нежной муки., Родриго дорог ей: он ей подарен мной;, Он торжеством своим обязан мне одной., Я этих любящих сама сковала страстью, И потому должна сочувствовать их счастью., , Леонор, , Однако, госпожа, вы каждый их успех, Встречаете с тоской, заметною для всех., Ужели зрелище любви, для них счастливой, , Терзает душу вам печалью молчаливой, И вы, сочувственно склоняясь к их судьбе, , Вручили радость им и взяли скорбь себе?, Но я зашла за грань и становлюсь нескромной., , Инфанта, , Скорбь тяжела вдвойне под кровом тайны темной., Узнай, узнай, о том, как долго билась я, , Узнай, как борется доныне честь моя., Любовь - жестокий царь, ее всесильно иго:, Я мной даримого, я этого Родриго |
О себе: | Не отвечай. Я знаю все, что есть. Но мы не вправе жить, когда погибла честь. Чем лучший оскорбил, тем глубже оскорбленье. Ты знаешь мой позор, в твоей руке отмщенье. Я все тебе сказал: наш мститель - ты один. Яви себя врагу как мой достойный сын, А я предам мой дух скорбям, меня сломившим. Иди, беги, лети - и возвратись отмстившим. ¶ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ§ Дон Родриго Дон Родриго До глуби сердца поражен Смертельною стрелой, нежданной и лукавой, На горестную месть поставлен в битве правой, Неправой участью тесним со всех сторон, Я медлю, недвижим, и смутен дух, невластный Снести удар ужасный. Я к счастью был так близок наконец, - О, злых судеб измены! - И в этот миг мой оскорблен отец, И оскорбившим был отец Химены. Я предан внутренней войне; Любовь моя и честь в борьбе непримиримой: Вступиться: за отца, отречься от любимой! Тот к мужеству зовет, та держит руку мне. Но что б я ни избрал - сменить любовь на горе Иль прозябать в позоре, - И там и здесь терзаньям нет конца. О, злых судеб измены! Забыть ли мне о казни наглеца? Казнить ли мне отца моей Химены? Отец, невеста, честь, любовь, Возвышенная власть, любезная держава! Умрут все радости или погибнет слава. Здесь - я не вправе жить, там - я несчастен вновь. Надежда грозная души благорожденной, Но также и влюбленной, Меч, мне к блаженству преградивший путь; Суровый враг измены, Ты призван ли мне честь мою вернуть? Ты призван ли меня лишить Химены? Пусть лучше я не буду жив. Не меньше, чем отцу, обязан я любимой: Отмстив, я гнев ее стяжаю негасимый; Ее презрение стяжаю, не отмстив. Надежду милую отвергнуть ради мести? Навек лишиться чести? Напрасно мне спасенья вожделеть: Везде судьбы измены. Смелей, душа! Раз надо умереть, То примем смерть, не оскорбив Химены. Но умереть с таким стыдом! Чтобы открылась мне бесславная могила И чтоб Испания за гробом осудила Не защитившего свой оскорбленный дом! Покорствовать любви, которую, я знаю, Я все равно теряю! Ужели же я мог бы предпочесть Постыдный путь измены? Смелей, рука! Спасем хотя бы честь, Раз все равно нам не вернуть Химены. Я был в рассудке помрачен: Отцу обязан я первее, чем любимой; Умру ли я в бою, умру ль тоской томимый, Я с кровью чистою умру, как был рожден. Мое и без того чрезмерно небреженье. Бежим исполнить мщенье; И, колебаньям положив конец, Не совершим измены: Не все ль равно, раз оскорблен отец, Что оскорбившим был отец Химены! ¶ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ§ ¶ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ§ Дон Ариас, граф Граф Меж нами сознаюсь, меня увлек мой пыл, И я в горячности слегка перехватил; Но дело сделано, и нет к нему возврата. Дон Ариас Желанье короля для вас да, будет свято: Он очень раздражен и может сей же час Со всею властию обрушиться на вас. - Поступку вашему не приискать смягченья; Сан оскорбленного и тяжесть оскорбленья Потребуют шагов с виновной стороны Важнейших, чем одно признание вины. Граф Извольте, жизнь моя всегда в монаршей власти. Дон Ариас Вслед за ошибкою вы отдаетесь страсти. Король к вам милостив, пусть даже и грозя; Раз он сказал: "Хочу", - ослушаться нельзя. Граф Свое достоинство над долгом возвышая, Чуть-чуть ослушаться - вина не столь большая; Во всяком случае, подобная вина Числом моих заслуг с лихвой поглощена. Дон Ариас Как много подданный усердья ни приложит, Король ему ничем обязан быть не может. Вы обольщаетесь: наш долг всегда гласил Служить властителю по мере наших сил: Вы губите себя, живя в такой надежде. Граф Узнав на опыте, поверю, но не прежде. Дон Ариас Подумайте: грозна карающая власть. Граф Я не из тех людей, кто сразу может пасть. Пусть будет надо мной учинена расправа: Когда погибну я, погибнет вся держава.< |
Деятельность: | Дон Фернандо, первый король кастильский., Донья Уррака, инфанта кастильская., Дон Дьего, отец дона Родриго., Дон Гомес, граф Гормас, отец Химены., Дон Родриго, возлюбленный Химены., Дон Санчо, влюбленный в Химену., , Дон Ариас |, } Кастильские дворяне., Дон Алонсо |, , Химена, дочь дона Гомеса., Леонор, воспитательница инфанты., Эльвира, воспитательница Химены., Паж., Инфанты., , Действие происходит в Севилье., , ¶ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ§, , ¶ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ§, , Химена, Эльвира, , Химена, , Эльвира, твой рассказ звучит нелицемерно?, Все, что сказал отец, ты изложила верно?, , Эльвира, , Мой слух восторженно внимал его словам:, Родриго мил ему не менее, чем вам, , И, если чтенье дум доступно нашей власти, , Клянусь, он вам велит ответить этой страсти., , Химена, , Так повтори еще, как бы себе самой, , В чем видно, что отцу приятен выбор мой? |
Владение языками: | Українська |
Политические взгляды: | ультраконсервативные |
Религия и мировоззрение: | скрыто или нет данных |
Отношение к алкоголю: | скрыто или нет данных |
Отношение к курению: | скрыто или нет данных |
Главное в людях: | скрыто или нет данных |
Главное в жизни: | скрыто или нет данных |
Любимые цитаты: | Есть прелесть в гневе этом! Я в гордом отклике отраду сердцем пью! В его горячности я слышу кровь мою: Мне этот пыл знаком, он - доброе предвестье. Приди, мой сын, приди, загладь мое бесчестье... Будь мой отмститель. Дон Родриго В чем! Дон Дьего В тягчайшей из обид; Она бесславием обоих нас разит: В пощечине. Наглец понес бы наказанье. Но возраст обманул священное желанье; И меч, который мне уже тяжел в борьбе, На кару и на месть я отдаю тебе. Иди - и мужеством ответь на дерзновенье: Лишь кровью можно смыть такое оскорбленье. Умири - или убей. Но знай, я не таю: Тебе я грозного противника даю. Я видел, весь в крови, покрытый ратным прахом, Он разметал войска, охваченные страхом; Я видел, не один ломал он эскадрон. Но мало этого: не только рыцарь он, Не только смелый вождь, громящий рвы и стены, Он... Дон Родриго Умоляю вас, кто он? Дон Дьего Отец Химены. Дон Родриго Отец... |
Источники вдохновения: | скрыто или нет данных |
Имя | Степень родства | Дата рождения |
---|---|---|
Доця Валерія | сын/дочь | скрыто или нет данных |
Добротворская средняя школа
начало обучения с 1992г.
-
выпуск 2001г.
|
Украина, Добротвор |
УАП, дата окончания: 2008 Факультет: Економічний
Статус: Доктор наук, Заочное отделение
|
сясаусу
уяусяус
|
2009 - 2007 | Украина, Добротвор |
Мобильный телефон: | Ты? Меряться со мной? |
Домашний телефон: | скрыто или нет данных |
Skype: | скрыто или нет данных |
ВКонтакте | id28712842 |
Одноклассники | скрыто или нет данных |
скрыто или нет данных |
|
скрыто или нет данных |
|
скрыто или нет данных |
|
@ Мой Мир | скрыто или нет данных |
YouTube | скрыто или нет данных |
Сайт не несет ответственность за достоверность и полноту представленной здесь информации, которая целиком и полностью получена из публичного открытого источника.
Если вы Вова Назарко или являетесь его/её законным представителем, вы можете удалить эту страницу